Японский поэт Сайге
Высокочтимый Монгаку, вероучитель секты Сингон, в свое время пользовавшийся большой славой, возненавидел Сайгё.
"Дурной монах! - говорил он про него своим ученикам. - Покинув мир, должно идти по прямому пути Будды, как подобает подвижнику, он же из любви к стихам блуждает повсюду, сочиняя небылицы. Попадется мне на глаза - разобью его голову посохом!"
Однажды весной Сайгё пришел в монастырь Монгаку и, полюбовавшись цветущими вишнями, попросился на ночлег. Монгаку пристально на него посматривал, к ужасу учеников, словно задумал что-то недоброе, но, в конце концов, оказав ему вежливый прием, отпустил с миром.
Ученики полюбопытствовали, почему он так кротко обошелся с ненавистным Сайгё.
"Глупцы! - ответил Монгаку. - Взгляните на его лицо. Ударить такого? Как бы он сам не хватил посохом меня, Монгаку!"
--------------
Уходя в монахи, бросив свою службу и, по некоторым сведениям, жену и маленькую дочь, Сайгё сложил прощальную песню:
Жалеешь о нём...
Но сожалений не стоит
Наш суетный мир.
Себя самого отринув,
Быть может, себя спасёшь.
--------------
Сайгё совершил много путешествий в самые разные области Японии. Он проникал в самую глубь отдаленных гор, но повсюду его настигали страшные и печальные слухи о мятежах и междоусобицах.
Не помечая тропы,
Все глубже и глубже в горы
Буду я уходить,
Но есть ли на счете место,
Где горьких вестей не услышу?
--------------
Когда феодальный вождь Минамото-но Ёритимо подарил Сайгё серебряную куритильницу в виде кошки, Сайгё бросил ее детям на дороге со словами: "Вот вам игрушка!"
--------------
ВЕСНА
(сложил в первое утро весны)
Окончился год.
Заснул я в тоске ожиданья,
Мне снилось всю ночь:
"Весна пришла". А наутро
Сбылся мой вещий сон.
--------------
Увлечено цветами,
Как сердце мое могло
Остаться со мною?
Разве не думал я,
Что все земное отринул?
--------------
Ах, если бы в нашем мире
Не пряталась в тучи луна,
Не облетали вишни!
Тогда б я спокойно жил,
Без этой вечной тревоги...
"Дурной монах! - говорил он про него своим ученикам. - Покинув мир, должно идти по прямому пути Будды, как подобает подвижнику, он же из любви к стихам блуждает повсюду, сочиняя небылицы. Попадется мне на глаза - разобью его голову посохом!"
Однажды весной Сайгё пришел в монастырь Монгаку и, полюбовавшись цветущими вишнями, попросился на ночлег. Монгаку пристально на него посматривал, к ужасу учеников, словно задумал что-то недоброе, но, в конце концов, оказав ему вежливый прием, отпустил с миром.
Ученики полюбопытствовали, почему он так кротко обошелся с ненавистным Сайгё.
"Глупцы! - ответил Монгаку. - Взгляните на его лицо. Ударить такого? Как бы он сам не хватил посохом меня, Монгаку!"
--------------
Уходя в монахи, бросив свою службу и, по некоторым сведениям, жену и маленькую дочь, Сайгё сложил прощальную песню:
Жалеешь о нём...
Но сожалений не стоит
Наш суетный мир.
Себя самого отринув,
Быть может, себя спасёшь.
--------------
Сайгё совершил много путешествий в самые разные области Японии. Он проникал в самую глубь отдаленных гор, но повсюду его настигали страшные и печальные слухи о мятежах и междоусобицах.
Не помечая тропы,
Все глубже и глубже в горы
Буду я уходить,
Но есть ли на счете место,
Где горьких вестей не услышу?
--------------
Когда феодальный вождь Минамото-но Ёритимо подарил Сайгё серебряную куритильницу в виде кошки, Сайгё бросил ее детям на дороге со словами: "Вот вам игрушка!"
--------------
ВЕСНА
(сложил в первое утро весны)
Окончился год.
Заснул я в тоске ожиданья,
Мне снилось всю ночь:
"Весна пришла". А наутро
Сбылся мой вещий сон.
--------------
Увлечено цветами,
Как сердце мое могло
Остаться со мною?
Разве не думал я,
Что все земное отринул?
--------------
Ах, если бы в нашем мире
Не пряталась в тучи луна,
Не облетали вишни!
Тогда б я спокойно жил,
Без этой вечной тревоги...